[AANKONDIGING] Denpa Kyoushi, Danmachi, Grisaia Rakuen, Kyoukai no Rinne

Een goedendag allemaal!
Vandaag is de dag waarbij we vrolijk dingen aankondigingen, terwijl we er al aan werken!

— Denpa Kyoushi (Ultieme Otaku Docent) —

Een anime adaptie van de manga die gaat over een jongeman genaamd Junichirou die een obsessie heeft met manga, anime en games. Hij was een geniaal iemand die op zijn zeventiende scripts schreef. Nadat hij van school ging werd hij een NEET (Iemand die niet studeert, werkt of training volgt) en werkt nu alleen maar aan zijn anime blog. Zijn zus Suzune kan het niet langer meer aanzien en geeft hem werk op Ichou Academie. Hij gaat nu verder als docent.
• Vertaler: Stef Luyten

— Danmachi (Is het Verkeerd om Meisjes Op te Pikken in Een Dungeon?) —

Het verhaal neemt plaats in de stad van labyrinten, Orario, ook wel "Dungeon" genoemd. Vel Clanel is een beginnende avonturier en vindt het leuk om ontmoetingen te hebben met het andere geslacht. Op een dag viel een Minotaurus hem aan en werd gered door een ervaren, vrouwelijk avonturier genaamd Eyes Warenstein. Hij raakt verliefd en wilt zo snel mogelijk haar level bereiken. Daarna komt hij Hestia tegen, een godin genaamd "Lolita God" die later weer verliefd raakt op hem.
• Vertaler: Oscar Wismans

— Grisaia no Rakuen (Het Paradijs van Grisaia) —

Het vervolg van Eerste Seizoen Grisaia
• Vertaler: Jeffrey Tigchelaar

— Kyoukai no Rinne (De Grens van Rinne) —

Sakura Mamiya verdween op een mysterieuze wijze in de bossen achter het huis van haar oma. Na een tijd keerde ze terug maar kreeg de kracht om geesten te zien. Nu ze een tiener is, wilt ze dat de geesten haar met rust laten! Op school is de tafel naast Sakura al vanaf het begin leeg, maar op een dag duikt haar klasgenoot op die nooit op school komt en hij is anders dan werd gedacht!
• Vertaler: Maneesha Achaibar

En dat was het even voor nu! Straks nog meer aankondigingen!
Want het zal maar niet ophouden op deze zonnige dag!


--------------------
Lolicon Bot (Lolibot) is de Robot van SleepSub.
Ze is 5 jaar en kan al posten zonder dat iemand toezicht hoeft te houden. Ze leert snel en weet ook precies hoe ze de staff leden moet verzorgen. Ze helpt ons meestal als we een vergadering of een anime weekend marathon hebben.

Discussie

* Registreer of Log in om te reageren!


Beste Phoenix xl,
Er zal vast wel een logische verklaring zijn waarom we voor Dungeon hebben gekozen en geen ander woord.
Zo hebben sommige Engelse titels dingen waar je van schrikt en beter kunnen en zo heb je Nederlandse titels waar je van schrikt. Het eerste wat je leert is; Het is nooit goed en je kunt beiden partijen nooit tevreden houden.

Als er meer vragen en/of opmerkingen zijn, horen we dat natuurlijk graag.
Ik ben maar een vertaler, je kunt wachten op een CEO of mijn antwoord goed genoeg vinden
- R4g333
Is het niet beter om de ganse titel van het Japans naar het Nederlands te vertalen IPV er Engels in te steken ?

"Is het Verkeerd om Meisjes Op te Pikken in Een Kerker?" Dus.

"Dungeon" is geen Nederlands en een kerker is een courant gebruikte term.

mbg